Reescrever um texto é uma arte. Deve-se tentar resumir o que foi escrito no calor da emoção para diminuir o texto e aumentar o índice de impacto por palavras. Leia mais sobre isso neste texto (em inglês).
Sobre
Quando criança, eu sonhava estudar dinossauros. Hoje em dia tenho outros sonhos mas ainda tenho brontossauros no meu jardim. Por Carlos Hotta.
Arquivos
- January 2009 (3)
- December 2008 (18)
- November 2008 (19)
- October 2008 (32)
- September 2008 (26)
- August 2008 (17)
- July 2008 (8)
- June 2008 (14)
- May 2008 (17)
- April 2008 (16)
- March 2008 (15)
- February 2008 (20)
- January 2008 (12)
- December 2007 (18)
- November 2007 (20)
- October 2007 (13)
Categorias
- Brontossauros (65)
- Ciência Geral e Ceticismo (61)
- Ciências da Vida (131)
- Ciências Exatas (11)
- De lado (21)
- Educação (5)
- Matemática e Computação (2)
- Mente e Cérebro (9)
- Planeta Terra e Ambiente (19)
- Saúde e Medicina (11)
- Tecnologia (15)
- Lablogatórios
- Ciência à Bessa
- Big Bang Blog
- Brontossauros em meu jardim
- Massa Crítica
- Geófagos
- Universo Físico
- n-Dimensional
- Chi vó non pó
- Ecodesenvolvimento
- Idéias Cretinas
- Tubo de Ensaios
- 100nexos
- Ecce Medicus
- Rainha Vermelha
- 42.
- Rastro de Carbono
- RNAmensageiro
- Raio-X
- Ciência e Psicologia
- MARCO EVOLUTIVO
- Caapora
- Calendário Lablogatórios
- As Incríveis Aventuras das Supercordas
- Bafana Ciência
Comentários Recentes
- Roberta on Por que não existem insetos no mar?
- E os ingressos do #cparty vão para… | Sam Shiraishi on 6 perguntas para um consumo consciente
- Carlos Hotta on Por que não existem insetos no mar?
- Carlos Hotta on Por que não existem insetos no mar?
- Carlos Hotta on Por que não existem insetos no mar?
- Carlos Hotta on Por que não existem insetos no mar?
- Carlos Hotta on Por que não existem insetos no mar?

João Carlos em 27/ Aug/ 2008
Bom… Algumas das regras se aplicam melhor ao idioma inglês… O chato é que, em português, são válidas ambas as formas de redigir um parágrafo: no francês, você deve começar pelos “considerando” e terminar nos “finalmente”; em inglês, você deve começar com uma assertiva e discutí-la ao longo do parágrafo.
De qualquer forma, duas coisas são essenciais: evitar os parêntesis dentro de parêntesis (tipo: “o sujeito que levava para passear o cachorro da vizinha de minha tia que morava perto do prédio da antiga farmácia que virou livraria”) e - sobretudo! - evitar os adjetivos!… Quem usa muitos adjetivos, quer “encher linguiça”…
[Responda]
Carlos Hotta Reply:
September 1st, 2008 at 1:22 pm
Eu gosto de adjetivos mas eles realmente travam o texto…
Uma coisa que fazemos muito é inverter toda a ordem das frases. Pode ficar bonito mas dificulta a leitura do texto.
[Responda]
João Carlos em 27/ Aug/ 2008
Esqueci!… É melhor transcrever uma citação de referência do que remeter o leitor ao original… (nem que seja fazendo um resumo).
[Responda]